Sonntag, 12. Oktober 2008

Autobahnraser oder wie man vor Scham versinkt

Schickt mir meine Freundin doch aufgeregt eine Message das ein US - Deutscher Film neu im chinesischen Kino anläuft und sie den unbedingt sehen will. Mit dem Plakat konnte ich gar nix anfangen, total irritiert war ich vom Titel 速度与激情 steht das doch im Chinesischen für 2 Fast 2 Furious...

Es stellte sich heraus, sie hatte mir nicht den ganzen Titel geschickt.. der ganze Titel lautet 速度与激情之A2狂飙 und der deutsche Titel ist eigentlich Autobahnraser. Witzig, wie so hier, so dort auch (Wer sich bei diversen Jackie Chan und Kung Fu Produktionen auskennt weiß wovon ich rede, was da alles angeblich eine Fortsetzung sein soll...). Dort wird die Constantin billig Produktion Autobahnraser als ein weiterer 2 Fast 2 Furious Teil verkauft... oh je... ich möchte im Boden versinken... nicht das ich 2F2F gut fand, aber so grottig war die Reihe auch wieder nicht :))

Na hoffentlich wurden die Dialoge in der Übersetzung umgebaut, so wie auch bei asiatischen Filmen hierzulande üblich. Dann könnte der Film vielleicht sogar noch brauchbar sein. Deutsche - Drehbücher - Handlung - Dialoge... sind so Dinge die gehen filmisch seit den 70gern nicht wirklich mehr zusammen, und wenn doch dann gehen die Macher in Rekordzeit nach Hollywood, weil sie hier ja doch nur von der ewig gleichen Clique weggemobt werden.

Keine Kommentare: